可见微软的翻译当中仍然有夹带英文章词的现象,与Google的翻译质量还有些差距。另外,不知道是我还是微软特倒霉,翻译的时候,微软Live翻译工具多次罢工了,一直是500错误,更换翻译内容也不行:

图5 500错误
Google开发了自己的翻译系统,能实现以下语言之间的互译:
*英语与阿拉伯语
*英语与中文(简体)
*英语与中文(繁体)
*英语与俄语
*中文(简体)与中文(繁体)
其余语言的翻译技术来自Systran。类似地,微软也开发了以下语言的互译:
*英语与德语
*英语与西班牙语
*英语与法语
*英语与意大利语
*英语与葡萄牙语(巴西)
*英语与中文(简体和繁体)
*英语与日语
不同的是,Google翻译允许用户直接提交翻译建议,而微软当前则只允许用户对翻译结果进行好坏评价。不过微软也承诺会在将来提供翻译建议功能。
至于网页翻译,Google似乎再胜一筹。比如将GSeeker首页译成英文,Google翻译里虽然有些错位,但大体内容可成功译成英文:
图5 GSeeker首页翻译
更多内容请看PCdog.com--Google工具和服务 Google在线翻译 Windows操作系统安装专题

